注册资料
国内药企想要出海玩转国外市场,除药品本身的“硬本领”外,准确有效、专业合规的注册资料翻译,也是关乎成败的重要一环。新药注册分为申报临床,申报生产和仿制药的申报。
- 综述资料
- 药品名称
- 证明性文件
- 药品说明书
- 药学药理资料
- 研究资料及文献资料
- 临床资料
- 临床试验计划及研究方案
- 临床研究者手册
- 知情同意书样稿
荣誉资质
- 国家高新技术企业认证证书
- ISO 17100 : 2015, EN 15038:2006
专业翻译流程管理认证证书 - ISO9001质量管理体系认证证书
- 英国商会证书
- 中国翻译协会会员证书
- 美国翻译协会会员单位
品牌优势
1、专业准确
高效源于专业,对待药品注册翻译我们是认真的。为每个项目智能化匹配译员资源,并均秉承译、审双流程作业,高水准纯母语译员,深入到原文,深入到药品的全生命周期研发脉络中、科学数据中。
2、按时交付
我们凭借着强大的翻译团队、超二十年的药品注册翻译管理经验,以及规范的服务流程、严格的质量控制体系,完全能在时间、质量和预算之间取得更加平衡,提供高水准多语翻译。
3、安全保密
我们是国家高新技术认证企业,通过 ISO9001质量管理体系、ISO17001专业翻译流程管理认证,建立了完善信息安全保密制度,翻译内容都严格保密,主动签订保密协议,为信息负责。
-
01
客户需求沟通
-
02
翻译文件分析
-
03
建语料和术语
-
04
精确匹配译员
-
05
项目质检确认
-
06
文档后处理
-
07
终身售后保障
合作案例
通用电气药业
海思科药业
罗氏制药
Umbra Medical
Products
资深医学翻译团队
Igor 老师
医疗翻译专家
翻译语种:俄语,西班牙语,英语
语言资质:MA翻译学硕士,西英双语专业
擅长医疗领域:10年翻译经验,累计翻译超过几百万字,多为药品研发,临床病例报告,药品注册,医药论文等内容,对待翻译始终持有严谨的态度。
Kelly老师
医疗翻译专家
翻译语种:英语–葡萄牙语,葡萄牙语–英语
语言资质:葡萄牙语专业,欧标认证 CAPLE C1 高级葡萄牙语等级证书
擅长医疗领域:有医学背景和3年临床经验,累计翻译超过100万字,在西医临床资料领域有大量的经验,过往处理的稿件包括病历、诊断书、出院手续、医学论文等,内容包括心脑血管、血液、骨骼、消化、药物雾化等等.
Bobo 老师
医疗翻译专家
翻译语种:英语,缅甸语,会克钦语,克伦尼语
语言资质:二级笔译、四语互译
擅长医疗领域:韩语母语优势且有丰富的医疗翻译经验,在医疗翻译领域工作近20年了,在医药公司工作过,曾负责进口医疗器械产品的申报资料、产品说明书、产品宣传材料翻译等;以及还负责过多场大型医疗展会讲座口译。
Raquel 老师
医疗翻译专家
翻译语种:西班牙语,加泰罗尼亚语,德语,意大利语
语言资质:二级笔译,西语和加泰罗尼亚语双母语优势
擅长医疗领域:有医疗翻译工作经验12年,项目处理量2000多万字,包括医疗器械、病例报告表、知情同意书、研究者手册、临床研究方案、研究合同等,主要客户有GE医疗、武田、科利耳、Fisher Clinical Services等等。
Steffen 老师
医疗翻译专家
翻译语种:英语,德语
语言资质:汉堡大学法学学士,母语级英语
擅长医疗领域:从事医学翻译15年,有丰富的医疗口译&笔译经验,拥有大量的医学学术研究论文笔译和医学学术交流会议口译成功案例。完全达到高精尖专业水准,已经是名资深医疗翻译。
Tae 老师
医疗翻译专家
翻译语种:韩语,中文,日语
语言资质:韩国人,中文HSK-6,日语N1
擅长医疗领域:10多年医疗翻译经验,累计翻译超过1000万字,包括医药研发、知情同意书、医学报告、临床试验、非临床试验、医疗器械、医学论文等,经常与医学专业同事交流及展示。